"Moonlight of Lotus Pond"
“荷塘月色”
What kind of beauty is it?
究竟是怎样的美丽
You don't experience it.
你不亲身体验一把
How can you feel that way
怎能有切身的感受呢
I like enjoying the moonlight beside a lotus pond.
我喜欢独自欣赏荷塘的月色
By the way, to share it with the Internet.
对了,为了和网友分享
With the camera.
带上了相机出发
Late in the middle of the summer
盛夏的后半夜
The clear breeze blows gently.
凉风习习
Very pleasant.
很是惬意
I feel like a night wandering.
感觉自己像个夜游神
Walk by the lake of lotus pond
穿行在荷塘湖边
The sound of a frog in the lotus pond
荷塘蛙声一片
Rise one after anothe-
此起彼伏
Like a nocturnal symphony
婉如一曲夜间交响
It was so lively then
好不热闹
Moonlight poured on the lotus leaves
月光倾泻在荷叶上
Emerald green becomes milky white
翠绿成了乳白
The lotus flowers was shyly shone by the moonlight
荷花被月光照羞
Keep their heads down in silence
默默低着头
They don't understand.
她们不明白
Who came so late to disturb their nightlife?
是谁这么晚还来打搅她们的夜生活
And "public" photos.
而且还“公然”拍照
But this is the scene.
但此地此景
Mr. Zhu and I are in a very different mood.
我和朱老先生的心境却迥然不同
In those days, you were "restless."
那个时代的你“心绪不宁”
Because of the national disaster.
是因为国难当头
You, as a literati,
你作为一个文人
How many ambitions should there be?
该有多少抱负
Difficult to achieve
难以实现
A lotus pond under the moon
月色下的荷塘
I get it, sir. You're lonely and depressed.
我读懂了先生你的寂寥和郁闷
Lotus flower under the moon
月色下的荷花
I read your melancholy and sorrow
我读懂了先生你的惆怅和哀怨
Even speculate on the name of "Self-Cleaning"
甚至揣摩“自清”的大名
I've read the rules of your life
我读懂了你的为人
"Get out of the mud and not dye.
“出淤泥而不染”
So you're called
所以你被称之
A man of national integrity.