A hundred years later,
一百年后的今天
A modern "literati"
一个现代的“文人”
Doing what you like is freedom,
能做自己想做的事是一种自由
Liking what you do is happiness.
乐于做自己想做的事是一种幸福
I decided, if the day is good tomorrow,
我决定,明天如果天好
I want to take a shot of the lotus pond when the moon just rises in the evening
我要拍一点傍晚月亮刚刚升起时的荷塘
The evening of the 14th day of the fifth lunar month
农历五月十四的傍晚
I came to the lotus pond again, taking advantage of the hot summer wind
趁着夏日的热风我再一次地来到荷塘边
Different scenes came into view
别一番场景映入眼帘
The people who enjoy the lotus in the Sunlight Town are all around the lotus pond.
昱城赏荷的人布满荷塘四周
There are more people than lotus flowers,
人比荷花多,
and people are more beautiful than lotus flowers.
人比荷花美
I kept pressing the shutter.
我频频按下快门
Take in the local customs and customs
揽不尽这风土人情
Suddenly, I noticed that the moon in the east side of the lake was rising.
突然,我注意到湖边东山的月亮正冉冉升起
I warned the photographers loudly
我大声地提醒那些摄影爱好者
The Moonlight of the Lotus Pond is here.
“荷塘月色”的境界来了
Moonlight, lotus, visitors.
月光、荷花、游人
Small bridge, curved path, pavilion
小桥、曲径、凉亭
Intertwined
交织在一起
The lake and the mountains echo each other
湖光山色遥相呼应
Good school "Xin'an excellent landscape"
好一派“新安大好山水”
A good picture of "heaven and earth"
好一幅“天上人间”画卷
Beautiful with pictures
面对致美如画的图片
I am in a hurry to the chapter, “The moon and lotus come to Xin'an again”
我急就拙章《月荷又新安》
The thought that Mr Zhu had studied in England
想到朱老先生曾留学过英伦
There might be readers of Mr. Zhu's work.
那边说不定还有欣赏朱老先生作品的读者
I translated it into English
我把它随手译成了英文
Limited level, mistakes are inevitable
水平有限,错陋难免
Make you laugh at the old man's house